Az alábbi hozzászóló figyelmébe ajánlom a következő újságcikket:
Bedő Zoltán
Honlapunk immár közel húsz éve igyekszik folyamatosan helyi jellegű hírekkel, közérdeklődésre számot tartó írásokkal jelentkezni, mindeddig díjmentesen. Ennek hátterében főként a Székely Hírmondó nyomtatott verziójának előfizetői, olvasói, valamint a fizetett hirdetési felületeket igénylő ügyfeleink állnak, nekik köszönhető, hogy ezt a szolgáltatást ingyenesen tudjuk biztosítani.
Most viszont nehéz helyzetbe kerültünk, ugyanis a koronavírus-járvány kiváltatta gazdasági mélyzuhanás következtében hirdetési bevételeink több mint 50 százalékkal estek vissza, a nyomda is áremelésre kényszerül, szabadeladásban pedig egyre kevesebb példányt tudunk értékesíteni. Ezért arra kérjük honlapunk kedvelőit, fizessenek elő a Székely Hírmondó nyomtatott verziójára is, hogy a hirmondo.ro továbbra is első számú információforrásként működhessen, hogy munkánkat továbbra is szakszerűen és hitelesen tudjuk végezni.
A következő telefonszámok egyikén napközben bármikor hívhatnak, bemondva nevüket, lakcímüket (de elküldhetik e-mail-ben is), és előfizetés-gyűjtő munkatársunk felkeresi Önöket a lakásukon, de a szerkesztőségben személyesen is megrendelhetik Székelyföld legkedveltebb napilapját. Kérjük, segítsenek, hogy ezekben az emberpróbáló időkben is szolgálhassuk Önöket!
A szerkesztőség
Előfizetés-ügyben hívható telefonszámok:
E-mail: office@szekelyhirmondo.ro
Emellett adományokat is szívesen fogadunk a következő bankszámlaszámon:
Profiton Srl: RO56 BTRL 0150 1202 A385 98XX - Banca Transilvania, Suc. Sfantu Gheorghe
A nemzetközi egyezmények és szokásrend értelmében, Európában mindenkinek joga van a tisztességes eljáráshoz és hatékony védelemhez. Egy-egy országon belül számbeli kisebbségben lévő nemzetiségek esetében azonban, ha az igazságszolgáltatásban nem biztosítják az anyanyelv használatát, ez a jog durván sérül. Hiszen a román bíró nem érti meg például a magyar ügyfél, vádlott vagy tanú anyanyelvű érvelését, illetve vallomását. Az állam nyelvén viszont az érintett lehet, hogy képtelen magát kellőképpen kifejezni, és ezért hátrányos helyzetbe kerül – mutatott rá Petres Kata csíkszeredai ügyvéd a felszólalása során. És ez annak ellenére is így van, hogy Románia Alkotmánya és még egy sor, a büntető és polgári perrendtartást szabályozó törvény biztosítja az anyanyelvhasználat jogát az igazságszolgáltatásban is. Az előírások gyakorlatba való ültetése ugyanis nincs megoldva, mert a bíróságokról hiányoznak a magyar és román jogi szaknyelvet egyaránt ismerő hivatásos fordítók.
Az egyesület alelnöke Takács Kató Katalin sepsiszentgyörgyi ügyvéd egy általuk elvégzett felmérés eredményeinek tükrében leltározta azokat a nehézségeket, amelyekbe a magyar közösség főleg Székelyföldön élő tagjai ütköznek Romániában egy jogi eljárás folyamán. Ezek egyike a román köznyelv hézagos ismerete és a jogi kifejezések birtoklásának nagymértékű hiánya. Mindkét nyelvet jól ismerő ügyvéd hiányában tehát fordítóra lenne szükség, azonban ezt csak ritkán biztosítják. Ennek főleg eljárásbeli okai vannak, ugyanis ebben az esetben elnapolják a tárgyalást, ami senkinek sem kedvez. Éppen ezért a bíró ilyenkor a teremben jelen lévők közül szokott felkérni valakit a fordításra, aminek a minősége azonban az esetek többségében nem felel meg a követelményeknek. Ezáltal pedig sérülnek az ügyfél érdekei, mert a panaszát nem tudja kellő módon a bíró elé tárni. Gondot okoznak továbbá közösségünk tagjainak az anyanyelvhasználatra vonatkozó hiányos ismeretei, hiszen ebből kifolyólag a meglévő jogaikkal sem tudnak élni. Például a hivatásos fordító igénylésével.
Az ügyvédnő végül a jelenleg fennálló áldatlan állapot megszüntetésének lehetséges módozatait is felsorolta. Ezek egyikét az állandó fordítói jelenlét biztosításában látja a magyarok által nagyobb arányban lakott településeken. Ennek megvalósításához viszont elengedhetetlen a hivatalos fordítók megfelelő bérezésének az állam általi folyósítása. De a bíró magyar nyelvismerete is megoldás lenne, mert így közvetlenül értekezhetne az ügyfelekkel, és maga diktálhatná románul jegyzőkönyvbe az elhangzottakat.
Az alábbi hozzászóló figyelmébe ajánlom a következő újságcikket:
Bedő Zoltán
Amig csak Budapesten osszák az észt addig nem történik semmi! Ez olyan mint amikor Igor is henceg az amerikai barátjának, h Stalin sírjánál végezte el a “nagy dolgát” visszakérdezve meg elismerte, h azért a nadrágját azt nem merte letolni!!!😁