Hirmondo
Hirdetés
Hirdetés

Piros lap a riporternek!

Amint korábban beszámoltunk róla, a román közszolgálati televízió (TVR) rendelkezik a katari labdarúgó világbajnokság helyszíni közvetítési jogaival. A TVR 4+1 tagú újságíró-csapatot, és kellő létszámú kisegítő személyzetet jelölt a november 20-án kezdődő vb mérkőzéseinek helyszíni közvetítésére. A közvetítői állásokra nevezték az alábbiakat: Marian Olaianos, Emil Hossu-Longin, Cristi Mîndru, Narcis Șelaru. Az egy hónapos munkaterv alapján az ötödik újságíró, Dragoș Stoica fő feladatköre a terepezés, a különböző helyszínekről való bejelentkezés. A négy közvetítő riporterre azért van szükség, mert általában ketten közvetítenek. Szakberkekben úgy tartják, jelenleg Olaianos és Hossu-Longin a két legjobb román sportriporter azok közül, akik mérkőzéseket is közvetítenek egyenes adásban. Mindketten részt vesznek viszont stúdióbeszélgetésekben, mérkőzés utáni játékelemzésekben is.

A TVR vezetősége utólag bejelentette, az eredeti névsor változik, Marian Olaianos helyét átveszi Dragoș Bocanaciu, ő utazhat Katarba. A csere oka az, hogy Olaianost voltaképpen eltiltották. Már november 8-án írta róla a gsp.ro hírportál, hogy fegyelmi kivizsgálás folyik vele szemben, mert egyik hölgy munkatársa (Nadine Vlădescu, a TVR művelődési szakosztályának alkalmazottja)  azzal vádolja, hogy egy vita során bántalmazta. A botránnyal kapcsolatos sajtóhírek bizonyos részletei meglehetősen pikánsak, a gsp.ro munkatársai tudni vélik, hogy a hölgy erotikus jellegű telefonos üzenetekkel zaklatta a riportert, aki számon kérte s egy alkalommal erélyesebben rászólt, hogy hagyja békén, majd a nyakától fogva ellökdöste. Az ügyet hatósági szervek is vizsgálják, a TVR jobbnak látta kizárni  Marian Olaianost a katari újságíró-csapatból.

A 48 éves sportriporterrel kapcsolatosan régebb azt írta valaki a közösségi oldalon, hogy családneve az Olájános, avagy Oláh János elrománosított változata, származéka. Ezt a feltételezést erősítette néhány román szöveg vagy hanganyag, ahol a név végének írásmódja román „ș”, illetve hangzása magyar „s” (mint kas, vas stb.). Nos, a tény az, hogy a Marian Olaianos bemutatkozásainál, bejelentkezéseinél nem román „ș”, nem is magyar „s”, hanem „sz” a családnév végének a hangzása, vagyis fonetikusan: Olájánosz.

Hirdetés
Hirdetés
Névtelen hozzászólás

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük