Lábbal integessünk?!
Közírók álláspontja, véleménye közérdekű kérdések, gondok kapcsán.
Honlapunk immár közel húsz éve igyekszik folyamatosan helyi jellegű hírekkel, közérdeklődésre számot tartó írásokkal jelentkezni, mindeddig díjmentesen. Ennek hátterében főként a Székely Hírmondó nyomtatott verziójának előfizetői, olvasói, valamint a fizetett hirdetési felületeket igénylő ügyfeleink állnak, nekik köszönhető, hogy ezt a szolgáltatást ingyenesen tudjuk biztosítani.
Most viszont nehéz helyzetbe kerültünk, ugyanis a koronavírus-járvány kiváltatta gazdasági mélyzuhanás következtében hirdetési bevételeink több mint 50 százalékkal estek vissza, a nyomda is áremelésre kényszerül, szabadeladásban pedig egyre kevesebb példányt tudunk értékesíteni. Ezért arra kérjük honlapunk kedvelőit, fizessenek elő a Székely Hírmondó nyomtatott verziójára is, hogy a hirmondo.ro továbbra is első számú információforrásként működhessen, hogy munkánkat továbbra is szakszerűen és hitelesen tudjuk végezni.
A következő telefonszámok egyikén napközben bármikor hívhatnak, bemondva nevüket, lakcímüket (de elküldhetik e-mail-ben is), és előfizetés-gyűjtő munkatársunk felkeresi Önöket a lakásukon, de a szerkesztőségben személyesen is megrendelhetik Székelyföld legkedveltebb napilapját. Kérjük, segítsenek, hogy ezekben az emberpróbáló időkben is szolgálhassuk Önöket!
A szerkesztőség
Előfizetés-ügyben hívható telefonszámok:
E-mail: office@szekelyhirmondo.ro
Emellett adományokat is szívesen fogadunk a következő bankszámlaszámon:
Profiton Srl: RO56 BTRL 0150 1202 A385 98XX - Banca Transilvania, Suc. Sfantu Gheorghe
Esetleg oké. Az igazsághoz tartozik, kissé megdöbbentett, hogy a sepsiszentgyörgyi könyvvásár angol szóval köszöntött ránk. Én nem vagyok nagy híve az angol kifejezések elburjánzásának, valamikor a XIX. század elején éppen emiatt háborogtak a magyar nyelvújítás nagyjai, igaz, ők időt és energiát fordítottak új magyar szavak teremtésére, kiötlésére. Keményen felléptek a kozmopolitizmus, az idegen-majmolás ellen, s ennek egyik hozadéka a magyar nyelv tisztaságának megőrzése, megalapozása. Szavak születtek, új megnevezések terjedtek el, s leghevesebben tiltakoztak a németesedés ellen.
Azt jól tudjuk, a magyarok országában hosszú időn át nem volt hivatalos a magyar nyelv. Ennek törvénybe iktatására a forradalmat közvetlenül megelőző időszakban került sor, s ezt szolgálta az anyanyelven történő oktatás megszilárdulása is. Jogosan voltunk mindig büszkék arra, hogy állítólag Erdélyben, szűkítve: a Székelyföldön beszélik legszebben, legízesebben édes anyanyelvünket, sokáig ide nem gyűrűztek be az anyaország nyelvhasználatának eléggé el nem ítélhető kinövései. A nyelvromlás jegyei nem nagyon lépték át a határt, s ha valami ellen küzdenünk kellett, az elsősorban a román szavak gyakorivá vált használata volt. Amolyan keveréknyelven kezdtünk el üzengetni egymásnak, amelynek fele apă (románul víz), fele víz (románul apă) volt.
Annak idején megszokásból a friss osztályokban mindenkivel leírattam tíz olyan szót, amelyek számára a legszebbeknek tűntek, legalábbis annak tűntek. Legtöbbször az anya, virág, kenyér, tavasz és mások mellé odakerült a könyv is. Nem a book (magyarosan buk), hanem a „könyv”. Valahogy furcsának tűnik, hogy a magyar nyelv diadalát is jelző nagy rendezvény elnevezésében nem szerepelt a könyv. Magyarul.
Aztán eszembe jutott, hogy a Szent György Napok alkalmával fellépő tizenhat helyi együttes közül csak hatnak volt magyar neve. A többiek angol nevűek voltak. Az egyik tévéműsorban nagy énekművészek a dalok szövegéről beszélgettek, s arról is, hogy különösen a frissen feltörekvők leginkább angol nyelven írják dalaikat. Nem baj az, mondta egyikük nevetve, mert úgy sem értenek semmit a szövegből a hallgatók…