Röviden
A honi és külhoni sportvilág történései, eseményei pár mondatban.
Honlapunk immár közel húsz éve igyekszik folyamatosan helyi jellegű hírekkel, közérdeklődésre számot tartó írásokkal jelentkezni, mindeddig díjmentesen. Ennek hátterében főként a Székely Hírmondó nyomtatott verziójának előfizetői, olvasói, valamint a fizetett hirdetési felületeket igénylő ügyfeleink állnak, nekik köszönhető, hogy ezt a szolgáltatást ingyenesen tudjuk biztosítani.
Most viszont nehéz helyzetbe kerültünk, ugyanis a koronavírus-járvány kiváltatta gazdasági mélyzuhanás következtében hirdetési bevételeink több mint 50 százalékkal estek vissza, a nyomda is áremelésre kényszerül, szabadeladásban pedig egyre kevesebb példányt tudunk értékesíteni. Ezért arra kérjük honlapunk kedvelőit, fizessenek elő a Székely Hírmondó nyomtatott verziójára is, hogy a hirmondo.ro továbbra is első számú információforrásként működhessen, hogy munkánkat továbbra is szakszerűen és hitelesen tudjuk végezni.
A következő telefonszámok egyikén napközben bármikor hívhatnak, bemondva nevüket, lakcímüket (de elküldhetik e-mail-ben is), és előfizetés-gyűjtő munkatársunk felkeresi Önöket a lakásukon, de a szerkesztőségben személyesen is megrendelhetik Székelyföld legkedveltebb napilapját. Kérjük, segítsenek, hogy ezekben az emberpróbáló időkben is szolgálhassuk Önöket!
A szerkesztőség
Előfizetés-ügyben hívható telefonszámok:
E-mail: office@szekelyhirmondo.ro
Emellett adományokat is szívesen fogadunk a következő bankszámlaszámon:
Profiton Srl: RO56 BTRL 0150 1202 A385 98XX - Banca Transilvania, Suc. Sfantu Gheorghe
Idézte a háromszéki klub tulajdonosának egyik korábbi nyilatkozatát, ahol (a magyar médiában) Diószegi László elmondja, sajnos nincs esély arra, hogy csak magyar játékosok alkossák a Sepsi OSK-t, de szeretné, ha így lenne, és reméli, a következő 2–3 évben megduplázódik a magyar csapattagok mai száma. Idézetmagyarázó válaszában Diószegi László leszögezi, nem biztos, hogy pontosan a magyar szót használta, inkább arra gondolt, szeretné, ha minél több helybeli, saját nevelésű focista játszana a Sepsiben.
De hát – fűzte hozzá –, folyton azt kérdezik tőle, hogy ha magyarországi támogatásokat kapott az infrastruktúra fejlesztésére, stadionépítésre, ugyan miért nincsenek magyarok a csapatban. „Mi itt sosem számolgatjuk, nem beszélünk arról, hogy hány román és hány magyar játékosunk van”, mondta a klubtulajdonos, a riporter kedvéért azonban megemlítette, 25 kerettagból két tucatnyian román nemzetiségűek, ketten–hárman magyarok, a Sepsinél játszó külföldiek száma pedig talán a legkisebb az egész 1. Ligában.
A gsp.ro élő tévéadásának házigazdája felidézte Diószegi Lászlónak azt a régi nyilatkozatát is, ahol megígéri, a nyilvánosság számára lefordítják a Sepsi OSK szurkolóinak magyar énekeit, rigmusait, ám végül erre a szövegfordításra nem került sor. Válaszában Diószegi László leszögezte, az 1. Ligában, az ország legnagyobb stadionjaiban általában jó volt a csapat és a szurkolók fogadtatása, így a szövegfordítás okafogyottá vált. „Azt hiszem, a hatóságok már tízszer lefordították maguknak, nem hiszem, hogy ne ismernék minden énekünket”, mondta Diószegi.
A műsorvezető derültséggel nyugtázta a választ, de tovább faggatózott, azt firtatván, a Sepsi OSK szurkolóinak (magyar) énekeiben, rigmusaiban van-e valami sértő, valami gyalázkodó, szidalmazó szó vagy kifejezés. A Sepsi klubtulajdonosa cáfolta, hogy ilyesmi előfordulna, és ismét azzal példálózott, hogy az énekek sértő tartalma esetén a hatóságok már léptek volna. „Ezek az énekek nem a románok ellen vannak, semmi esetre sem. Nem, nem! A magyar etnikai közösség énekei, de a szurkolóink között vannak román nemzetiségűek is. Mi nem teszünk különbséget, hogy valaki román, magyar, szász, német vagy éppen bolgár…” – taglalta. Azt is megemlítette, hogy neki személyesen az egyik legjobb barátja román nemzetiségű, a Buzău megyei Nehoiu városból érkezett.
Az interjú szakmai részére még visszatérünk.
Scrie mama despre satul…..